close

Tu es venu, tu m’as enlevé à ma famille. J’étais triste de partir mais heureux à la fois car ton regard en disait long sur l’amour que tu m’accordais alors que nous ne nous étions vus que deux heures. Etait-ce un coup de foudre ?

你來了,把我從我的家人身邊帶開,我很傷心,但是從你眼中看到你對我的愛, 也感覺到開心的感覺。我們彼此對望了2小時,難道這就是一見鐘情嗎?

 

 

Je suis arrivé chez toi avec ta famille. Je t’ai vu grandir, faire ta crise d’adolescence, pleurer pour tes premières histoires de cœur. J’ai suivi toutes les différentes étapes de ta vie et je t’ai suivi dans ce petit appartement où tu vivais lorsque tu étais étudiant. Ce dernier n’avait pas d’extérieur. Il était tout petit, mais qu’importe ! Tant que je suis avec toi, tout me va.

我和你一起回到了你家,我看著你長大,陪伴你渡過青少年危機,陪你掉下心裡的第一滴淚,我陪著你在你人生的不同階段,一起住在學生時期的小公寓裡,他沒有室外空間,很小很小,但是沒有關係,我有你!!只要我們在一起,這個其實也很適合我。

 

 

Comme un grand, tu as passé ton diplôme. J’étais fier et heureux pour toi. Je te voyais enfin heureux.

長大了,你畢業了,我為你感到驕傲,也感受到你的開心。

 

 

 

Il manquait quelque chose dans ta vie n’est-ce pas ? Une personne avec qui tu souhaiterais partager une vie de famille ? Je comprends.

你的生命中是不是還缺少了什麼?一位可以和你一起分享家庭生活的人,我懂的。

 

 

Un jour, tu es rentré à la maison avec elle. Je t’ai sauté dessus mais tu ne m’as pas regardé.

有一天,你和她一起回家,我跳到你身上但是你沒有看見我...

 

 

 

Quelques mois plus tard, un camion est arrivé. Des personnes sont venues embarquer toutes les affaires qu’il y avait dans notre maison. Mais où vont-ils ? Que font-ils avec nos affaires ? Je ne comprends pas ce qu’il se passe.

幾過月後,一輛卡車來了,一群人把家裡的東西都搬走了,他們要去哪??為什麼要拿走我們家裡的東西??我不懂到底發生了什麼事??

 

 

Je me souviens parfaitement de ton regard lorsque tu conduisais. Ce regard triste que tu m’as lancé.Je me rappelle également du moment où tu m’as laissé dans notre ancienne maison avec ta famille. Tu m’as laissé seul avec eux sans même te retourner…

不管發生什麼事,我不會忘記你曾經看我的那眼神。
現在,你悲傷的望著我,
把我送回到了老房子和你的家人在一起,你讓我一個人待在他們身邊,連轉身看我都沒有…

 

 

 

 

 

Depuis, tu reviens sans m’emmener avec toi… Je te le demande pourtant ! Nous étions inséparables et aujourd’hui, tout est fini. Tu as peut-être trouvé l’amour cher maître, mais tu m’as brisé le cœur…

從那時起,你回來也不會帶走我,就算我要求。我們不會分開的想法在今天全部都結束了。

也許你是找到了愛你的主人,但是…你傷了我的心…

 

 

 

文章轉載於Biogance官方FB: https://www.facebook.com/bioganceofficiel/

翻譯: 棉花娘 小敏老師

演出: 棉花三公主  Jill / Kitty / Kelly

 

 

毛孩子不會說話,

但不代表他們沒有像我們一樣的感受。

 

他內心的呼喊,妳聽見了嗎?

 

請珍惜每一個愛妳的毛孩子。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    棉花寵藝 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()